微 信 题 库 搜 索
医学考研
资讯
考试报名 招生简章 成绩查询
考研复试 考研调剂 考研论坛
专业
西医综合 中西综合 公共基础
各省动态
北京 天津 河北
上海 湖北 江苏
浙江 安徽 更多省份
 医学全在线 > 医学考研 > 公共基础 > 英语复习 > 正文
2014年考研英语:翻译题型掌握逻辑技巧
来源:本站原创 更新:2013/1/11 字体:

2014年考研英语:翻译题掌握逻辑技巧

翻译这部分采用词义加逻辑的技巧。翻译词义有很强的逻辑性,,词与词之间会相互制约,因此应当上下文多结合、推敲词义时搭配关系,决不能单独、片面、纯粹地理解一个词的意思,毫无灵活可言地套用。这部分主要考察阅读理解和翻译的综合能力,题目量较大,而且要翻译成相对应的汉语,所以考生把时间控制在25分钟内。

除此以外,以往的高频语法考点,比如宾语从句、状语从句以及并列结构h和倒装结构等方面的批量存在也再一次证明考生对于语法不可忽视。建议2014届考生在这一阶段就开始累积词汇,贯穿语法知识。以防明年在语法上面吃亏。相较于考研英语(一)医学全在线www.med126.com,考研英语(二)的重心不是长句解读,但从2010年到今年没有一年不涉及长句解读,而且至少40%左右是长句。事实上,只要读英语,都离不开长句,英语本来就是长句居多的语言。所以,充分了解各种从句的翻译方法对于英语(一)英语(二)的考生而来,同等重要。

2013年的这篇文章具体来说,第49题考察的就是对于定语从句的翻译,遇到这种句子,我们往往先把整个句子划分为一个一个的意群,分清楚各部分的逻辑关系,然后按照汉语的表达习惯来解题。即我们常说的拆句子,组句子的过程。步骤是——把每个拆分点做好以后再合在一起。具体技巧在学习期间老师已经反复跟考生们强调过。再者,本次考试中关于倒装句和强调句的考察也无一不证实了老师强调此种句型翻译的重要性。因此,考生只需要将这些技巧牢记于心就可,切不可慌张乱了法则。

2013年全国医学院校招生简章汇总

历年全国硕士研究生考试录取分数线

相关文章
 2018医学考研英语二完整考试大纲
 2018年全国硕士研究生招生考试公告
 2018年全国硕士研究生招生工作管理规定
 2018年医学考研西医综合考试大纲
 2018年全国推荐免试攻读研究生服务系统入口
 2018年考研临床医学综合能力(中医)考试大纲
触屏版 电脑版 搜索
版权所有:医学全在线(m.med126.com)
考研首页
院校导航
医学论坛
返回顶部