一、 理解英语原文,拆分语法结构
英语语言具有“形合”的特点, 也就是说,英语句子无论多少复杂, 都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的像葡萄藤一样的结构。所以,在理解英语句子的时候,理解并拆分句子的语法结构和逻辑结构也就自热而然的成为了解题的突破口。在考研翻译中,所有的句子基本上都是结构复杂的长难句,理清句子的结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,要先通读全句,一边读一边拆句子的语法结构。
怎么拆分呢?英语英语的语法结构和逻辑结构比较明显,在理解句子的时候,可以把主句和从句拆分出来,或者把主干和修饰部分拆分出来。更具体的来说,就是通过寻找下面的一些 “信号词”来对英语句子进行拆分,从而更加有效的理解英语原文。
拆分原则:主句与从句拆开,主干部分与修饰部分拆开。
拆分信号词:
1. 连词,包括 and ,or, but ,yet, for等连接并列句的并列连词www.med126.com,以及when,as ,since, after, because, where, though, so that 等连接状语从句的连接词。
2. 关系词,包括连接名词性从句或定语从句的who, whom, whose, what, that ,which, 等关系代词以及when,where, why , how等关系副词。
3. 介词,on, with, at, of, to 等介词常常引导介词短语作修饰成分,也是理解句子的拆分点。
4. 不定式符号 to, 不定式常常构成不定式短语作句子的定语或状语成分,可以是拆分点。
5. 分词,过去分词和现在分词也往往在句子中做修饰成分,可以拆开。
6. 标点符号,标点符号常常隔开一个句子的主干和修饰成分,也是一个明显的拆分点。
比如,在
Social science is thatbranch of intellectual enquiry //which seeks to study humans
(1)。主句 定语从句
and their endeavors //inthe same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned
方式状语
manner// that naturalscientists use for the study of natural phenomenon. (2003, 62题)
定语从句
中,我们使用上面的方法,用斜线把句子拆开, 可以以最快的速度迅速理解句子结构,找到句子的主干,修饰成分。同时,还有一个更重要的作用,就是在拆分的同时我们找到了翻译的考点和评分点。
在评阅考研翻译的时候,每个句子2分。但是每个句子都有几个考点,或者说评分点,扣分点。而每年教育部考试中心给出的评分点,几乎都是在句子的连接点断开。这样,通过查找“信号词”连接点的方式,可以在做题时和出题人的考点重合,或者说与评分老师的评分点重合,从而提高解题的有效性,轻松提高分数。