微 信 题 库 搜 索
医学考研
资讯
考试报名 招生简章 成绩查询
考研复试 考研调剂 考研论坛
专业
西医综合 中西综合 公共基础
各省动态
北京 天津 河北
上海 湖北 江苏
浙江 安徽 更多省份
 医学全在线 > 医学考研 > 公共基础 > 政治复习 > 正文
2016研究生考研政治复习:中央文献重要术语三十词
来源:本站原创 更新:2015/5/6 字体:

中央文献重要术语三十词

中央编译局首次发布的30条术语全部采自今年3月份召开的十二届全国人大三次会议重要文件,包括:《政府工作报告》、《关于2014年国民经济和社会发展计划执行情况与2015年国民经济和社会发展计划草案的报告》和《关于2014年中央和地方预算执行情况与2015年中央和地方预算草案的报告》。

在选择术语时,遵循了四个基本标准:一是新提法、新表述,比如“‘四个全面’战略布局”;二是富有传播效力的表述,比如“有权不可任性”医学全在线www.med126.com;三是专业性概念,比如“普惠金融”;四是中国特色的表述,比如“硬骨头”。老师为大家整理了三十个重要术语译文供广大考生积累运用。

1、“四个全面”战略布局

【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

Four-Pronged Comprehensive Strategy

The Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:

1) finish building a moderately prosperous society;

2) deepen reform;

3) advance the law-based governance of China; and

4) strengthen Party self-discipline.

2、“两个一百年”奋斗目标

【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。Two Centenary Goals

The Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celepates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celepates its centenary in 2049.

3、三期叠加

simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments, and absorb the effects of previous economic stimulus policies

4、双目标

【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。

dual objectives

We must focus on achieving the dual objectives of maintaining a medium-high rate of growth and moving toward a medium-high level of development.

5、双引擎

【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。

twin engines

We need to develop twin engines – popular entrepreneurship and innovation, and greater supplies of public goods and services – to drive development.

6、新常态

【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。

new normal

China’s economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new mindset.

7、高压态势医学全在线www.med126.com

【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。

tough stance

Our tough stance on corruption is here to stay; our tolerance for corruption is zero, and anyone guilty of corruption will be dealt with severely.

8、硬骨头

【例】啃了不少硬骨头

tough issue

We tackled many tough issues.

9、拦路虎

【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。

tiger in the road

Institutional and structural problems have become “tigers in the road” holding up development.

[1] [2] [3] 下一页

相关文章
 2018年医学考研英语一考试大纲原文
 2018年全国硕士研究生招生考试公告
 2018年考研临床医学综合能力(中医)考试大纲
 2018年全国硕士研究生招生工作管理规定
 2018年医学考研西医综合考试大纲
 2018医学考研英语二完整考试大纲
触屏版 电脑版 搜索
版权所有:医学全在线(m.med126.com)
考研首页
院校导航
医学论坛
返回顶部