2009年阅读真题
Text3
1. Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong.
译文:毫无疑问,在这两个领域取得的进步对于这些贫穷国家以及其他国家的社会、政治、智力发展都是必不可少的。传统观点认为教育应成为促进贫困国家经济快速发展首要考虑的因素之一,然而这种观点是错误的。
2. We are fortunate that is it, because building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations.
译文:我们很庆幸这种观点错了,因为在这些国家建立新的教育体制并通过这种体制培养足够的人才来提高经济水平需要两三代人的时间。
3. More recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English- speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the building industry's work.
译文:更近些时候,研究者在调查房屋建筑业时发现,尽管建筑业的工作很复杂,但是在德克萨斯州休斯敦市的那些不识字、不会说英语的墨西哥工人却能一直达到劳动生产率最佳实践标准。
2010年阅读真题
Text2
1. In a move that has intellectual-property lawyers abuzz the U.S. court of Appeals for the federal circuit said it would use a particular case to conduct a broad review of business-method patents.
译文:美国联邦巡回上诉法院宣称,它将利用一项特殊案例对商业方法专利开展广泛复审,这一举措令知识产权律师们议论纷纷。
2. Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the federal circuit itself that introduced such patents with is 1998 decision in the so-called state Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.
译文:对商业方法专利申请的控制是一个突然的180度大转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为"道富银行案"的决议中引入了这类专利,当时法庭对一种"汇集各种公有基金资产"的方法授予了专利。
3. That ruling produced an explosion in business-method patent filings, initially by emerging internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types of online transactions.
译文:这项裁决带来了商业方法专利申请案卷的激增,起初是新兴的网络公司试图对特定类型的在线交易方法占得独家权利医学全.在.线.提供. www.med126.com。
4. The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court's judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is weather it should" reconsider" its state street Bank ruling.
译文:联邦巡回法院发布了一项不同寻常的法令,声明这个案子将由法院的全部12名法官共同听审,而不是典型的三人听审团;法令还宣布法院希望评估是否需要"重新考虑"对道富银行案的判决。
Text3
1. Marketers have embraced the two-step flow because it suggests that if they can just find and influence the influentials, those selected people will do most of the work for them.
译文:营销人员已经采纳了这个两级流动理论,因为该理论表明,他们只需找到有影响力人士就可以为他们完成大部分的工作。
2. Yet it is precisely these non-celebrity influentials who, according to the two-step-flow theory, are supposed to drive social epidemics by influencing their friends and colleagues directly.
译文:而根据两级流动理论,恰恰是这些不是名人但具有影响力的人,通过直接影响他们的朋友和同事,推动了社会流行潮。
3. For a social epidemic to occur, however, each person so affected, must then influence his or her own acquaintances, who must in turn influence theirs, and so on; and just how many others pay attention to each of these people has little to do with the initial influential.
译文:但是,一种社会流行潮要最终形成,每个受到有影响力影响的人都必须接着影响自己的熟人,继而这些熟人必须再影响自己的熟人,如此循环不已;这些人中的每个人能得到多少关注与最初的有影响力人士并无多大关系。