古人讲从无字处读书,是说言语所描述的情况总是不能完全表达当时时空所发生的状态。正如体质或汤证一样,我们借助语言来描述,但是语言有时却总是显得言不尽意。这时我们需要复原。所以无字处读书是让我们借助文字将背后所要表达的东西体会出来。读
伤寒论 也要这样,但如何使其中的信息尽可能的表露出来,以有助于我们的复原呢。这里介绍一种方法,在历代的注解中,由于语法上的障碍以致造成理解上的困难而出现错注的现象是很多的。
下面举一个例子。
妇人中风,
发热恶寒,经水适来,得之七八日,热除而脉迟、身凉,胸胁下满,如
结胸状,谵语者,此为
热入血室也。当刺期门,随其实而取之。九。[143]
妇人中风七八日,续得寒热发作有时,经水适断者,此为热入血室,其血必结,故使如疟状,发作有时,小
柴胡汤主之。方十。[144]
正如条文所示范的那样,144条妇人中风七八日,续得寒热发作有时,则这七八日之前是何发展状态,本条虽未指出,在上一条则明确指出得之七八日之前是“发热恶寒,经水适来”。而144条的 “经水适断”,也反推出143条“热除而脉迟身凉”,亦是出现在“经水适断”之后,所以仲景叙述上的简略,并不等于具体病情在时空发展中的不存在,所以我们应当通过互参的方法,把每个条文当时发展的情况补充完整,那样理解起来就比较方便了。
仲景言语叙述总是截取其中最具鉴别的地方着墨,这使得重点突出,但是由于距离年代久远且为古文,故造成了理解上的困难。我们只要寻着这样的复原方法,则会使学习伤寒论变得简单一些。
-------------------
-------------------
《伤寒论》究其实乃一部医案性著作,条文能复原,病情,时地亦能复原乎?会其意即可矣。
-------------------
这种所谓复原,显得过于主观。每人理解不同,可能又会产生众多复原方式,最终可能是伤寒学说天下大乱。从楼主所举二条的理解中,似乎已经看出这种混乱的迹象。
于无字处读书,是要我们从文字表象上入手,领会作者要表达的真实意义,而不是将不同文字相互搅和。文字的复原,并非从有字到无字,还是从有字到有字。
无字处读书,是一种直觉体会,同样不能用语言直描。不过在交流中可以将无字化出有字,但不是原文文字,而是外援他事而比喻,因而听者会意。听者亦不能停留于他人语言表面,同样要深入“无字”之境,才算听懂。
以上个人想法,得罪之处,楼主原谅。其实您的用意很好,我只是有一些担忧,写在上面。
-------------------
现在我们看到的伤寒论是否是仲景所写的顺序,都不好说了。如果能按顺序读会好一些的,古人写的东西都很省字。上句话和下句话都是相联系的。
-------------------
方证对照和药证才是伤寒的精华,过于钻
牛角尖都不可取。中医有那么多知识要学,伤寒学他的精华就行了,不是搞伤寒科研的。
-------------------
从伤寒杂病论原文来看,是有特定时间的,妇人中风,发热恶寒,经水适来,得之七八日,热除而脉迟、身凉,胸胁下满,如结胸状,谵语者,此为热入血室也。当刺期门,随其实而取之。九。[143]
妇人中风七八日,续得寒热发作有时,经水适断者,此为热入血室,其血必结,故使如疟状,发作有时,
小柴胡汤主之。方十。[144] 为什么都是七八日,而不是八九日,九十日?或六七日呢?也就是说:我们现在还没找到读懂伤寒杂病论的钥匙,只是
盲人摸象型的各说各有理的解释方式而已。